www.unitedcaribbean.com CONTACT DONATE
Contact Us
 
    kunyumba>>kukula ndi kupita >> dontho la chiyembekezo>> njira zotchinga zambiri

Dontho la Chiyembekezo - Njira Zotchinga Zambiri

Njira ya Zotchinga Ambiri pa Madzi Akumwa Otetezeka

Embedded Microsoft Office presentation, powered by Office.

DAWUNILODI 'Njira ya Zotchinga Ambiri pa Madzi Akumwa Otetezeka' - PowerPoint

Optional: Download English BioSand Filter English PowerPoint - 'Multi-Barrier Approach to Safe Drinking Water'

Njira ya Zotchinga Ambiri pa Madzi Akumwa Otetezeka:

Njira yabwino yochepetsera chiopsezo chakumwa madzi osatetezeka ndikugwiritsa ntchito njira zotchinga zambiri.

Masitepe asanu a njira yotchinga madzi akumwa abwino ndi awa:
1. Tetezani gwero lanu la madzi
2. Sungani madzi anu
3. Sefa madzi anu
4. Thirani madzi anu
5. Sungani madzi anu bwino

1.Tetezani gwero lanu la madzi
Khalani aukhondo. Sungani zinyalala za anthu ndi zinyama. Musalole madzi ena kusakanikirana ndi madzi - sungani madzi otuluka pamwamba, kutuluka ndi madzi otayira kunja.

Optional: Download 'Stop Microbes - Protect your well' poster to assist with the teaching.

Optional: Download Stop Microbes - Protect your well' English Educational Handout for the parents or guardian. (To be translated into Chichewa)

Stop Microbes - Protect Your Well

Key Message: Build your latrine downhill and away from your well.

Possible Questions:

•  Where is your latrine?

•  Where is your well?

•  What is the distance between them?

•  Do you think it is safe for your latrine to be next to your well?

Content:

This poster shows where to build your latrine to help keep our well water safe.

Microbes from latrines move through the ground and can end up in the ground water.

Latrines should be built far away from our wells. As a general rule, latrines should be kept 30 metres away from our wells. At this distance, microbes from latrines will die naturally before getting to the well.

Latrines should always be built downhill of our wells since it is difficult for microbes to move uphill. This will help to protect our well water.

Check for Understanding:

•  Why do we want to keep our latrine far away from our well?

•  As a general rule, how far should our latrines be built from a well?

•  Why should we build a latrine downhill of a well?

Information sourced from CAWST.org

DAWUNILODI: 'Tetezani madzi anu oyeretsedwa' poster to assist with the teaching.

DAWUNILODI: 'Tetezani madzi anu oyeretsedwa' Chichewa Educational Handout for the parents or guardian.

Tetezani madzi anu oyeretsedwa

Uthenga wofunikira: Madzi oyeretsedwa ayenera kusungidwa bwino kuti asatetezeke.

Mafunso Otheka:

•  Kodi madzi angasungidwe bwanji?

•  Kodi mumagwiritsa ntchito chotengera chamtundu wanji posungira madzi?

•  Kodi zabwino za zotengera zamadzi zomwe zawonetsedwa ndi ziti?

•  Kodi zotengera zamadzi zomwe zawonetsedwa ndi zoyipa zotani?

Zamkatimu:

Madzi oyeretsedwa ayenera kutetezedwa kuti asaipitsidwenso ndi chotengera chabwino chosungira.

Chidebe chamadzi chapadera chiyenera kugwiritsidwa ntchito posungira madzi oyeretsedwa. Gwiritsani ntchito chidebe china pamadzi akuda ndipo mugwiritseni ntchito popanga madzi osayeretsedwa okha.

Chotengera chabwino chosungira chimakhala ndi izi:

•  Chivundikiro kapena chivundikiro champhamvu komanso cholimba

•  Dinani kapena kutsegula pang'ono

•  Maziko okhazikika

•  Chokhalitsa

•  Chogwirizira bwino

•  Chomalola mpweya kulowa pamene madzi amathiridwa

•  Siziyenera kukhala chowonesela zamkati (translucent )

Zinthu izi za chidebe chosungira bwino zimalepheretsa kuipitsidwanso.

Chidebe chosungira bwino, choyikidwa padzuwa, chikhoza kukhala chodetsedwa mofulumira kwambiri. Ikani chidebe chosungiramo pamalo amthunzi mkati mwa nyumba. Zisungidwe pansi pamalo aukhondo.

Nthawi zina zimakhala zovuta kupeza kapena kugula chidebe chosungira bwino. Chofunikira kwambiri ndikuwonetsetsa kuti chaphimbidwa ndikugwiritsa ntchito madzi oyeretsedwa okha.

Fufuzani Kumvetsetsa:

•  Kodi chotengera chabwino chosungira madzi ndi chiyani? Chifukwa chiyani?

•  Kodi mungachipeze kuti chotengera chabwino chosungira madzi?

•  N'cifukwa ciani sitiyenela kusungila manja ndi zala zathu mumtsuko?

•  Chifukwa chiyani chotengera chabwino chosungira chimakhala ndi chivindikiro?

Zomwe zachokera CAWST.org

2. Sewetsani madzi anu
Lolani dothi ndi tinthu tating'onoting'ono tamadzi tigwe pansi. Mutha kuyisiya kuti ikhazikike payokha kapena kugwiritsa ntchito alum, njere za Moringa kapena nkhatsa kuti dothi likhazikike.

Optional: Download 'Sediment Your Water - Let it Settle' poster

Optional: Download Weekly English Educational Handouts will be given to the children to take home to thier parents. (To be translated into Chichewa)

Sediment Your Water - Let it Settle

Key Message: Natural settling can be used to help remove sediment from your water.

Possible Questions:

•  Have you ever allowed your water to sit for awhile to sediment the water?

•  Explain how you usually settle the water.

Content:

The first step in treating your water is to perform sedimentation. When our water is dirty we can settle it. Microbes like to stick to sediment, so by allowing the sediment to settle out we are removing microbes.

We can sediment our water by allowing the particles to settle. This method is called 3-pot settling because you will need three buckets or pails for the process.

To settle the water:

•  Get a bucket of dirty water

•  Allow the bucket to sit without moving it for about 24 hours

•  Pour the clear water from the bucket to a clean bucket

•  Allow the second bucket to sit without moving it for about 24 hours

•  Pour the clear water from the bucket to a clean storage container

Cover your pots while they are settling so that more dirt and mosquitoes do not enter the water.

By using 3-pot settling, we are helping to get better water. We still need to filter and disinfect our water after settling it.

Check for Understanding:

•  Why would you want to settle your water?

•  How would you use 3-pot settling?

•  Is the water safe to drink after settling?

Information sourced from CAWST.org


 
 

 

DAWUNILODI: 'Sungani madzi anu pogwiritsa ntchito njere' poster to assist with the teaching.

DAWUNILODI: 'Sungani madzi anu pogwiritsa ntchito njere' Chichewa Educational Handout for the parents or guardian.

Sungani madzi anu pogwiritsa ntchito njere

Uthenga Wofunika: Mbeu zosiyanasiyana zitha kugwiritsidwa ntchito pochotsa matope m'madzi anu.

Mafunso Otheka:
- Kodi munayamba mwagwiritsapo ntchito njere kuti muchepetse madzi anu?
- Ngati inde, nthawi zambiri mumagwiritsa ntchito bwanji mbewu?

Zamkatimu:
Gawo loyamba pochiza madzi anu ndikuchita sedimentation. Madzi athu akakhala odetsedwa, timafunika kuwatsuka. Tizilombo tating'onoting'ono timakonda kumamatira kumatope, ndiye pochotsa matopewo timachotsa tizilombo toyambitsa matenda.

Tikhoza kukhetsa madzi athu pogwiritsa ntchito njere. Mbewu zosiyanasiyana zimagwiritsidwa ntchito m'mayiko ndi zigawo zosiyanasiyana. Mbeu zina zomwe zingagwiritsidwe ntchito popanga sedimentation ndi: Fava nyemba (Latin America), Moringa (Africa ndi mbali za Asia), ndi Pichesi (Latin America).

Pali njira zosiyanasiyana zomwe anthu amagwiritsira ntchito njere kuti asungunuke madzi awo. Fotokozani momwe mungagwiritsire ntchito mbewu zomwe zilipo mdera lanu.

Njira imodzi ndikuchita zotsatirazi:
- Aleke mbuto ziume muzuba
- Dulani mbewu
- Onjezani kambewu kakang'ono kakang'ono mumtsuko wamadzi akuda
- Sakanizani madzi ndi supuni kapena ndodo kwa mphindi zingapo
- Lolani kuti ikhazikike kwa maola angapo
- Thirani madzi oyera mu chidebe chosungiramo choyera

Mbeu zidzasiyidwa pansi pa chidebecho. Ayenera kutayidwa ndi zinyalala zonse zapakhomo.

Pogwiritsa ntchito sedimentation, timathandizira kupeza madzi abwino. Timafunikabe kusefa ndi kuthira tizilombo m'madzi athu tikatha kugwiritsa ntchito njere.

Fufuzani Kumvetsetsa:
- Chifukwa chiyani mukufuna kugwiritsa ntchito mbewu?
- Kodi mungagwiritse ntchito bwanji mbeu kuti muchepetse madzi anu?
- Kodi madziwa ndi abwino kumwa pambuyo pa sedimentation?

Zomwe zachokera CAWST.org

3. Sefani madzi anu
Lolani zotsalira zonse ndi tizilombo toyambitsa matenda zomwe zimakudwalitsani. Mukhoza kugwiritsa ntchito fyuluta ngati Zosefera Mchenga Zachilengedwe(ZMZ)

Optional: Download 'Filter Your Water - Cloth Filter' poster

Optional: Download Weekly English Educational Handouts will be given to the children to take home to thier parents. (To be translated into Chichewa)

Filter Your Water - Cloth Filter

Key Message: Use a cloth filter to provide better quality water.

Possible Questions:

•  Have you ever seen or used a cloth filter?

•  How do you think the cloth filter works?

Content:

The cloth filter can remove some sediment and dirt from the source water. Some microbes will pass through the cloth. You can use any cotton cloth that is fine and tightly woven to filter your water.

How to make the cloth filter:

•  Take a long piece of cotton cloth

•  Fold the cloth into a few layers

•  Secure the cloth over a clean pot using string or rope

•  Slowly and gently pour water through the cloth filter

•  Wait for some water to filter before pouring more water

•  Stop when the level of water in the pot is not quite touching the cloth

This method is good for removing some dirt and microbes. To ensure good quality water, disinfect your water after using the cloth filter to kill the remaining microbes.

Advantages:

•  Removes some microbes and sediment

•  Cotton cloth is available within the home

•  Low-cost

Disadvantages:

•  Least effective filtering methods at removing microbes

Check for Understanding:

•  How does the cloth filter work?

•  What are some of the good things about the cloth filter?

•  How do you create a cloth filter?

•  How do you use a cloth filter?

Information sourced from CAWST.org

4. Thirani madzi anu
Pambuyo pochotsa dothi ndi tinthu tating'onoting'ono, kupha tizilombo toyambitsa matenda m'madzi kumachotsa tizilombo tomwe tatsala - ngakhale tinthu tating'onoting'ono tomwe titha kusefedwa m'madzi. Mutha kugwiritsa ntchito kuwiritsa, kapena kupha tizilombo toyambitsa matenda kudzuwa

DAWUNILODI: 'Kupha Tizilombo Toyambitsa Matenda ndi Dzuwa. (KTTMD)' poster to assist with the teaching.

DAWUNILODI: 'Kupha Tizilombo Toyambitsa Matenda ndi Dzuwa. (KTTMD)' Chichewa Educational Handout for the parents or guardian.

Kupha Tizilombo Toyambitsa Matenda ndi Dzuwa. (KTTMD)

Uthenga Wofunika:
Kupha Tizilombo Toyambitsa Matenda ndi Dzuwa. (KTTMD) ndi njira yabwino yophera tizilombo m'madzi anu.

Mafunso Otheka:
- Kodi mudawonapo kapena kuyesa kugwiritsa ntchito KTTMD?
- Mukuganiza kuti KTTMD imagwira ntchito bwanji?

Zamkatimu:

KTTMD imayimira kupha tizilombo toyambitsa matenda ndi dzuwa. Panthawi ya KTTMD, kuwala kochokera kudzuwa kumapha tizilombo toyambitsa matenda m'madzi kuti timwe madzi abwino. Madzi anu oyambira ayenera kukhala omveka bwino kuti mugwiritse ntchito KTTMD.

Ngati gwero la madzi ndi lakuda, gwiritsani ntchito njira zosefera ndi kusefera musanagwiritse ntchito KTTMD.

Kuti mupange KTTMD, gwiritsani ntchito mabotolo apulasitiki omveka bwino. Mabotolo sangakhale amitundu, odetsedwa, kapena ofiira chifukwa kuwala kwa dzuwa sikungadutse mu botolo. Mabotolo ayenera kukhala ndi malita 1-2 a madzi.

Kuti mupange KTTMD:
- Tsukani botolo lapulasitiki ndi sopo ndi madzi musanagwiritse ntchito

- Zadzani botolo ndi madzi, osasiya mpweya

- Tsekani chivindikiro mwamphamvu

- Ikani mabotolo padzuwa, pa pepala lamalata kapena muwaike padenga
• Patsiku ladzuwa, sonyezani mabotolo kuyambira m'mawa mpaka usiku kapena kwa maola 6
• Patsiku la mitambo, sonyezani mabotolo kuyambira m'mawa mpaka usiku kwa masiku awiri
• Patsiku lamvula, KTTMD sagwira ntchito gwiritsani ntchito njira ina yophera tizilombo

- Chotsani mabotolo ku kuwala kwa dzuwa

Madzi a m'mabotolo apulasitiki angakhale ofunda kapena otentha. Mungadikire mpaka madziwo azizire musanamwe. Madzi a m’mabotolo apulasitiki ndi abwino kumwa.

 

Ubwino:

- Amapha pafupifupi tizilombo toyambitsa matenda
- Mabotolo apulasitiki amapezeka kwambiri
- Mtengo wotsika

 

 

Zoyipa:

- Madzi adzakhala otentha pambuyo disinfection
- Kothandiza kwa madzi ochepa
- Njirayi imatenga tsiku limodzi

Fufuzani Kumvetsetsa:
- Kodi KTTMD imayimira chiyani?
- Kodi KTTMD imagwira ntchito bwanji?
- Kodi zina mwazabwino za KTTMD ndi ziti?
- Kodi mungagwiritse ntchito bwanji KTTMD?
- Nanga bwanji ngati gwero lanu la madzi ndi lakuda? Mukadatani?
- Ngati ndi tsiku ladzuwa, muyenera kuvumbulutsa mabotolo mpaka liti?
- Ngati ndi tsiku lamitambo, muyenera kuulula mabotolo mpaka liti?
- Ngati ndi tsiku lamvula, mungatani?

Zomwe zachokera CAWST.org

5. Sungani madzi anu bwino -
Sungani madzi anu oyeretsedwa mu chidebe kuti asaipitsidwenso.

Kabuku:

DAWUNILODI Chikalata Chamaphunziro 'Njira ya Zotchinga Ambiri pa Madzi Akumwa Otetezeka'

Optional: Download 'The Multi-Barrier Approach to Safe Drinking Water' Educational Handout

View on YouTube CAWST English Video #4 'How to use water from a BSF'

 

SOWING SEEDS OF SUCCESS - MORINGA CURRICULUM

French Lingala
French Creole
Yoruba
Swahili
Efik
Nuer
English
Sowing Seeds of Success Shona
Dutch
Portuguese

SUPER FRUIT CURRICULUM

Swahili
Chichewa
Dutch
English

NEW LIFE CURRICULUM

New Life French Child Evangelism Curriculum
New Life Chichewa Child Evangelism Curriculum
New Life Swahili Child Evangelism Curriculum
New Life Yoruba Child Evangelism Curriculum
 
New Life Persian Child Evangelism Curriculum
 
Copyright ©  2024 www.UnitedCaribbean.com. All rights reserved. Disclaimer Click to Contact us
www.unitedcaribbean.com CONTACT (246) 425 1917 MAKE A DONATION